Collections Menu
Catalans of Almatret
Advanced Search
Catalans of Almatret

Catalans of Almatret

Artist: Miguel Viladrich Vilá (Spanish, 1887 - 1956)

Date: 1915
Dimensions:
Unframed H 193.5 x W 182.5 cm (H 73 3/16 x W 71 7/8 in.)
Framed H 202.9 x W 192.3 x D 9 (H 79 7/8 x W 75 11/16 x D 3 1/2 in.)
Medium: Oil on panel
Credit Line: Acquired by Archer M. Huntington for the Hispanic Society, 1927.
Place Made:Spain
Period: Modern
Culture: Spanish
Not on View
DescriptionMiguel Viladrich Vilá (Torrelameu, Lérida / Lleida 1887 – 1956 Buenos Aires)
Catalans from Almatret / Catalanes de Almatret, 1915
Oil on wood / Óleo sobre tabla, 193.5 x 182.5 cm
Signed, lower right / Firmado abajo a la derecha: “VILADRICH PINTOR”
Inscribed and dated, upper left (on cartolino) / inscrito y
fechado arriba a la izquierda (sobre la cartela): “Mariano Andreu / Jonet de Molins / Francisqueta / Teixido. / Almatret / MCMXV”
New York, The Hispanic Society of America, A1979

PROVENANCE: Miguel Viladrich Vilá; acquired by Archer Huntington for the Hispanic Society, 1927.

Miguel Viladrich Vilá was born at Torrelameu north of Lérida (Lleida), the son of a local doctor. He studied architecture at Barcelona, 1905-06, before deciding to become a painter. Essentially self-taught, he traveled to Madrid, Zaragoza, Paris (his base, 1909-14), and Rome, copying works at the Prado and other museums. In 1914 Viladrich moved to Fraga, just across the Catalonia/Aragón border, southwest of Lérida. In 1926, after an exhibition of his work in Buenos Aires, he came to New York, hoping that Archer Huntington would offer him an exhibition; instead, Huntington bought all 34 works in Viladrich’s possession, essentially his entire production through 1926. Viladrich received monumental commissions at Barcelona in the early 1930s, and also traveled to Morocco in 1932, where he produced a series of rich portraits. Viladrich and his family were active Republicans in the Spanish civil war – one of his sons was killed in the conflict. He emigrated to Buenos Aires in 1939, where he died in 1956.

Viladrich is difficult to assign to any one artistic movement, although two traditions suggest themselves. The first is the late nineteenth-century movements that sought both purity in art and a return to early Renaissance models, what was called “primitive” art. As Priscilla Muller has put it, “while invoking the past, he directed his vision to portraying Spain’s steadfast people, its locales and produce as he knew them. The second tradition is international Symbolism. (For more information, see the entry for Viladrich, no. A1983, “My Funeral / Mis funerales / Mis funerailles.”)

Almatret is a village south of Fraga but similarly on the Catalán-Aragonese frontier; it was the native town of Viladrich’s mother. The Hispanic Society picture shows three residents of the region, identified as Mariano Andreu, Jonet de Molins, and Francisqueta Teixido. All three are dressed in traditional regional costumes, including the local version of the Catalan barratina hat, with squared-off corners. The elaborate embroidery of doña Francisqueta’s shawl and jacket compare to the rich textiles in the artist’s other regionalist images. The pitcher is also typical of the locale. This aspect of Viladrich’s works links him with the concerns of his generation in arts, literature, and philosophy, and recalls his friendship with Gómez de la Serna, as well as the prior concerns of the “Generation of ‘98.”

As Lomba and Tudelilla have noted, the image “transcends mere regionalist representation.” (tansciende la mera representación regional). The pose of the central figure, presumably Jonet de Molins, exactly mimics the Good Shepherd iconography of the Early Christian catacombs. This implies that the trio of figures may be thought to allude to the Holy Family. The bread and wine on the white tablecloth, as well as the pitcher, seem to refer to the Catholic mass, although of course other regional products are on the table as well, such as an apple, pepper, radish, and local ceramics. The objects on the back wall also have religious significance. The object to the right of the central figure is a hygrometer with a representation of Saint Anthony Abbot pointing to a column labeled with the weather conditions implied by the various humidities. These hygrometers are still sold in traditional pharmacies in Aragón and Eastern Spain. The partially depicted print shows Genevieve of Brabant, also called Saint Genevieve by conflation with Saint Genevieve of Paris. She and her son lived in exile in the forest for six years and were fed by a roe deer.

The bright, high-chroma colors and severe spatial distortions of the table top and floor, especially in combination with the precise realism of the still life elements and the detached sleeping dog at the bottom foreground, add proto-Surreal touches to the composition. It is almost as though one were experiencing an apparition. MBB

Texto en Español:

Miguel Viladrich Vilá nació en Torrelameu, al norte de Lérida (Lleida), en la familia de un médico del lugar. En 1905-1906 estudió arquitectura en Barcelona antes de decidirse a ser pintor. Básicamente autodidacta, viajó a Madrid, Zaragoza, París (afincado 1909-14) y Roma, copiando obras en el Prado y otros museos. De 1909 a 1914 estuvo afincado en París, aunque hizo viajes frecuentes a Lérida, por ejemplo en 1910. En 1914 Viladrich se trasladó a Fraga, al sudoeste de Lérida, en la raya de Cataluña-Aragón. En 1926, tras exponer en Buenos Aires, viajó a Nueva York con la esperanza de que Archer M. Huntington le ofreciera una exposición; pero en lugar de eso Huntington le compró las treinta y cuatro obras que tenía en su poder, esencialmente toda su producción hasta 1926. Viladrich recibió encargos monumentales a Barcelona en los primeros años treinta y también viajó a Marruecos en 1932, donde hizo una serie de jugosos retratos. Él y su familia fueron activos partidarios del bando republicano en la guerra civil española; uno de sus hijos fue muerto en el conflicto, y en 1939 Viladrich emigró a Buenos Aires, donde falleció en 1956.

Sería difícil encuadrar a Viladrich en un único movimiento artístico, pero dos tradiciones podrían reclamarle. La primera es la de los movimientos de finales del siglo XIX que perseguían simultáneamente la pureza en el arte y una vuelta a modelos del Renacimiento temprano, lo que se llamó arte « de los primitivos ». Esta tradición había surgido a comienzos del siglo XIX, con el grupo de artistas, alemanes en su mayoría, del círculo de los Nazarenos en Italia, y llegaba hasta Viladrich a través de los seguidores catalanes de los Nazarenos, esto es, el Cercle de Sant Lluc y sus descendientes en Barcelona. Ya en 1900 o antes esa perspectiva se había sumado a las inquietudes culturales generales de la Generación del 98. Dicho en palabras de Priscilla E. Muller, « al invocar al pasado, dirigía sus miras a retratar a las inquebrantables gentes de España, en su medio y en sus tareas tal y como él las conocía ». La segunda tradición es el simbolismo internacional. (Para más información, vea la ficha de Viladrich, no. A1983, “My Funeral / Mis funerales / Mis funerailles.”)

Almatret, una aldea al sur de Fraga en la linde entre Cataluña y Aragón, era la cuna de la madre de Viladrich. El cuadro de la Hispanic Society muestra a tres vecinos del lugar, identificados como Mariano Andreu, Jonet de Molins y Francisqueta Teixidó. Los tres visten a la manera tradicional de la región, incluida la versión local de la barretina catalana, un gorro de esquinas cuadradas. El lujoso bordado del chal y la chaqueta de doña Francisqueta no tiene nada que envidiar a los tejidos ricos de otras imágenes regionalistas del artista. También el porrón es típico de la zona. Este aspecto de las obras de Viladrich le une a las tendencias de su generación en las artes, la literatura y la filosofía, y recuerda su amistad con Ramón Gómez de la Serna (1888-1963).

Como han señalado Concha Lomba y Chus Tudelilla, la imagen « transciende la mera representación regional ». La postura de la figura central, presumiblemente Jonet de Molins, reproduce exactamente la iconografía del Buen Pastor de las catacumbas paleocristianas. Eso implica la posibilidad de que el trío de figuras aludan a la Sagrada Familia. El pan y el vino sobre el mantel blanco parecen hacer referencia a la misa católica, aunque sobre la mesa descansan también otros productos regionales como una manzana, un pimiento, un rabanito y loza local. Los objetos de la pared del fondo tienen asimismo un significado religioso. Lo que está a la derecha de la figura central es un higrómetro con una figura de San Antonio Abad que apunta a una columna rotulada con las condiciones meteorológicas que anuncian los diferentes niveles de humedad. Esos higrómetros todavía se venden en farmacias tradicionales de Aragón y el Levante español. La estampa que se ve parcialmente representa a Genoveva de Brabante, también llamada santa Genoveva por confusión con santa Genoveva de París; ella y su hijo vivieron exiliados en el bosque durante seis años, alimentados por una cierva.

Los colores fuertes y vivos y las acusadas deformaciones espaciales del tablero de la mesa y del suelo, especialmente combinados con el preciso realismo de los elementos de bodegón y el indiferente perro del primer término, añaden toques protosurreales a la escena. Es casi como si estuviéramos ante una aparición. MBB

BIBLIOGRAPHY:
TRAPIER 1930B Elizabeth du Gué Trapier, Viladrich in the Collection of The Hispanic Society of America. New York: The Hispanic Society of America, 1930, pp. 18-20, no. VIII
LOMBA AND TUDELILLA (eds.) 2007 Concha Lomba and Chus Tudelilla (dirs.), Viladrich: Primitivo y perdurable = Primitiu i perdurable [Exh. Cat., Fraga, Castell de Fraga, April–June 2007; Lérida, Museu d’Art Jaume Morera, June–October 2007; Saragossa, Centro de Exposiciones y Congresos de Ibercaja, December 2007–March 2008]. Fraga: Ayuntamiento, 2007, pp. 158-61 and 232-33
CODDING (ed.) 2017 Mitchell A. Codding (ed.), Tesoros de la Hispanic Society: Visiones del mundo hispánico. Madrid, New York: Museo Nacional del Prado, The Hispanic Society of America, 2017, pp. 372-73, no. 193

Accession Number: A1979